TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:02:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十九冊 No. 1801《請觀音經疏闡義鈔》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập cửu sách No. 1801《thỉnh Quán-Âm Kinh sớ xiển nghĩa sao 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/12/09 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/12/09 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1801 請觀音經疏闡義鈔 # Taisho Tripitaka Vol. 39, No. 1801 thỉnh Quán-Âm Kinh sớ xiển nghĩa sao # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1801 (cf. Nos. 1043, 1800)   No. 1801 (cf. Nos. 1043, 1800)   請觀音經疏闡義鈔序   thỉnh Quán-Âm Kinh sớ xiển nghĩa sao tự 此疏自智者演說。章安記錄。 thử sớ tự trí giả diễn thuyết 。chương an kí lục 。 古來人師無聞贊述。既傳授道息。後學往往有不知其名者。 cổ lai nhân sư vô văn tán thuật 。ký truyền thọ/thụ đạo tức 。hậu học vãng vãng hữu bất tri kỳ danh giả 。 知其名而未嘗披其卷者。 tri kỳ danh nhi vị thường phi kỳ quyển giả 。 於乎斯文之未喪也。一綫爾。吾不肖而實痛焉。 ư hồ tư văn chi vị tang dã 。nhất tuyến nhĩ 。ngô bất tiếu nhi thật thống yên 。 吾如默默則何以傳後。遂因疾間輒約文敷義。筆之為鈔。 ngô như mặc mặc tức hà dĩ truyền hậu 。toại nhân tật gian triếp ước văn phu nghĩa 。bút chi vi/vì/vị sao 。 凡二卷。庶申明於大旨。開發於童蒙也。 phàm nhị quyển 。thứ thân minh ư Đại chỉ 。khai phát ư đồng mông dã 。 既成乃作序。以言其由。復作闡義之名以名之。 ký thành nãi tác tự 。dĩ ngôn kỳ do 。phục tác xiển nghĩa chi danh dĩ danh chi 。 皇宋三葉登封之明年歲次己酉。 hoàng tống tam diệp đăng phong chi minh niên tuế thứ kỷ dậu 。 孟夏哉生明。於南塔上方病中序。 mạnh hạ tai sanh minh 。ư Nam tháp thượng phương bệnh trung tự 。 請觀音經疏闡義鈔卷第一 thỉnh Quán-Âm Kinh sớ xiển nghĩa sao quyển đệ nhất     宋錢唐沙門釋智圓述     tống tiễn đường Sa Môn thích trí viên thuật 請觀音經四字是疏之別名。疏即通名。 thỉnh Quán-Âm Kinh tứ tự thị sớ chi biệt danh 。sớ tức thông danh 。 以解釋諸經通名疏故。以別簡之。略標四字。 dĩ giải thích chư Kinh thông danh sớ cố 。dĩ biệt giản chi 。lược tiêu tứ tự 。 疏者疎也。決也。疎理經文。決擇義趣也。然智者。 sớ giả sơ dã 。quyết dã 。sơ lý Kinh văn 。quyết trạch nghĩa thú dã 。nhiên trí giả 。 釋經解題稱玄義。解文稱文句。 thích Kinh giải Đề xưng huyền nghĩa 。giải văn xưng văn cú 。 玄文合成一部者。則題為疏。今即合者。故題疏焉。 huyền văn hợp thành nhất bộ giả 。tức Đề vi/vì/vị sớ 。kim tức hợp giả 。cố Đề sớ yên 。 天台所住之山。智者。能說之人。 Thiên Thai sở trụ chi sơn 。trí giả 。năng thuyết chi nhân 。 昔隋煬皇帝時為晉王。既從大師受菩薩戒。 tích tùy 煬Hoàng Đế thời vi/vì/vị tấn Vương 。ký tùng Đại sư thọ/thụ Bồ-tát giới 。 乃依地持經立師之號。號為智者也。大師者。大乃褒美之詞。 nãi y địa trì Kinh lập sư chi hiệu 。hiệu vi/vì/vị trí giả dã 。Đại sư giả 。Đại nãi bao mỹ chi từ 。 師者教人以道之稱。古者或解行可軌於人。 sư giả giáo nhân dĩ đạo chi xưng 。cổ giả hoặc giải hạnh/hành/hàng khả quỹ ư nhân 。 人必稱之為大師。暨唐懿宗朝。補署行焉。 nhân tất xưng chi vi/vì/vị Đại sư 。暨đường ý tông triêu 。bổ thự hạnh/hành/hàng yên 。 自茲厥後雖有其實莫敢召者。說者縱辯而談。 tự tư quyết hậu tuy hữu kỳ thật mạc cảm triệu giả 。thuyết giả túng biện nhi đàm 。 非秉筆製述也。斯文既是弟子章安記錄。 phi bỉnh bút chế thuật dã 。tư văn ký thị đệ-tử chương an kí lục 。 故不書諱。而書其美號也。弟子者資則捨父從師。 cố bất thư húy 。nhi thư kỳ mỹ hiệu dã 。đệ-tử giả tư tức xả phụ tùng sư 。 敬師如父。師之謙讓處資為弟。 kính sư như phụ 。sư chi khiêm nhượng xứ/xử tư vi/vì/vị đệ 。 是知弟子之名。韞乎敬讓。故師召資。為弟子在於讓也。 thị tri đệ-tử chi danh 。uẩn hồ kính nhượng 。cố sư triệu tư 。vi/vì/vị đệ-tử tại ư nhượng dã 。 資亦自稱為弟子。在於敬也。雖有異說。 tư diệc tự xưng vi/vì/vị đệ-tử 。tại ư kính dã 。tuy hữu dị thuyết 。 今依淨名疏焉。頂法師者。諱灌頂字法雲。 kim y tịnh danh sớ yên 。đảnh/đính Pháp sư giả 。húy quán đảnh tự pháp vân 。 臨海章安人。而云頂法師者。此疏元無記者之號。 lâm hải chương an nhân 。nhi vân đảnh/đính Pháp sư giả 。thử sớ nguyên vô kí giả chi hiệu 。 後人狀之。故不書其諱。是禮也。 hậu nhân trạng chi 。cố bất thư kỳ húy 。thị lễ dã 。 如法華行儀法界次第。既大師親撰。故皆自書名諱。 như Pháp hoa hạnh/hành/hàng nghi Pháp giới thứ đệ 。ký Đại sư thân soạn 。cố giai tự thư danh húy 。 至于諸部凡弟子記其言者。皆云智者大師說耳。 chí vu chư bộ phàm đệ-tử kí kỳ ngôn giả 。giai vân trí giả đại sư thuyết nhĩ 。 又如涅槃疏。既經荊溪治定。故亦書云頂法師撰。 hựu như Niết-Bàn sớ 。ký Kinh kinh khê trì định 。cố diệc thư vân đảnh/đính Pháp sư soạn 。 此為標式。來者宜則之。禮云。二名不偏諱。 thử vi/vì/vị tiêu thức 。lai giả nghi tức chi 。lễ vân 。nhị danh bất Thiên húy 。 謂二字之名不一一諱也。 vị nhị tự chi danh bất nhất nhất húy dã 。 故今稱頂而不稱灌。又如大師之諱智顗。 cố kim xưng đảnh/đính nhi bất xưng quán 。hựu như Đại sư chi húy trí ỷ 。 今稱智者止諱一字耳。偏其諱非古也。後世之節制耳。 kim xưng trí giả chỉ húy nhất tự nhĩ 。Thiên kỳ húy phi cổ dã 。hậu thế chi tiết chế nhĩ 。 然則詩書不諱。臨文不諱。講者具稱故無咎也。 nhiên tức thi thư bất húy 。lâm văn bất húy 。giảng giả cụ xưng cố vô cữu dã 。 法華有五種法師。一受持。二讀。三誦。四解說。 Pháp hoa hữu ngũ chủng pháp sư 。nhất thọ trì 。nhị độc 。tam tụng 。tứ giải thuyết 。 五書寫。今章安即解說人。故人召為法師也。 ngũ thư tả 。kim chương an tức giải thuyết nhân 。cố nhân triệu vi/vì/vị Pháp sư dã 。 記者記錄師言也。次入文。此下分節科。 kí giả kí lục sư ngôn dã 。thứ nhập văn 。thử hạ phần tiết khoa 。 既別行不復編入。人法者。請觀世音菩薩人也。 ký biệt hạnh bất phục biên nhập 。nhân pháp giả 。thỉnh Quán Thế Âm Bồ Tát nhân dã 。 消伏毒害陀羅尼法也。若約自行應先法後人。 tiêu phục độc hại Đà-la-ni Pháp dã 。nhược/nhã ước tự hạnh/hành/hàng ưng tiên Pháp hậu nhân 。 以諸佛所師所謂法也。觀音由悟法成道故。 dĩ chư Phật sở sư sở vị Pháp dã 。Quán-Âm do ngộ Pháp thành đạo cố 。 今約化他故先人後法。以法不孤運弘之在人。 kim ước hóa tha cố tiên nhân hậu pháp 。dĩ pháp bất cô vận hoằng chi tại nhân 。 故觀音說所證之法。治他三障之毒。 cố Quán-Âm thuyết sở chứng chi Pháp 。trì tha tam chướng chi độc 。 故經題先人而後法也。人是下無緣之慈。 cố Kinh Đề tiên nhân nhi hậu pháp dã 。nhân thị hạ vô duyên chi từ 。 超彼生法故曰至慈。道過凡小故稱大士。 siêu bỉ sanh pháp cố viết chí từ 。đạo quá/qua phàm tiểu cố xưng đại sĩ 。 離二邊惡故曰至良。治障不虛故曰神呪。 ly nhị biên ác cố viết chí lương 。trì chướng bất hư cố viết Thần chú 。 大士即能說之人。神呪即所說之法。至慈則顯大士之德。 đại sĩ tức năng thuyết chi nhân 。Thần chú tức sở thuyết chi Pháp 。chí từ tức hiển đại sĩ chi đức 。 至良則美神呪之功。 chí lương tức mỹ Thần chú chi công 。 群機即月蓋及毘舍離人也。能必對所。若以群機為能感。 quần ky tức nguyệt cái cập Tỳ xá ly nhân dã 。năng tất đối sở 。nhược/nhã dĩ quần ky vi/vì/vị năng cảm 。 觀音即是所感。觀音為能應群機即是所應。 Quán-Âm tức thị sở cảm 。Quán-Âm vi/vì/vị năng ưng quần ky tức thị sở ưng 。 今聖沒所感目為能應。凡沒所應目為能感。 kim Thánh một sở cảm mục vi/vì/vị năng ưng 。phàm một sở ưng mục vi/vì/vị năng cảm 。 各從功力以能為稱。故知凡由理具三千故。能感聖。 các tùng công lực dĩ năng vi/vì/vị xưng 。cố tri phàm do lý cụ tam thiên cố 。năng cảm Thánh 。 由三千分顯故能應。消伏等者。消謂消除。 do tam thiên phần hiển cố năng ưng 。tiêu phục đẳng giả 。tiêu vị tiêu trừ 。 伏謂調伏。三障通名毒害。經云。 phục vị điều phục 。tam chướng thông danh độc hại 。Kinh vân 。 消除三障無諸惡力。即是用。又生善故言力。滅惡故言用。 tiêu trừ tam chướng vô chư ác lực 。tức thị dụng 。hựu sanh thiện cố ngôn lực 。diệt ác cố ngôn dụng 。 此呪消除三障用也。顯發三諦力也。 thử chú tiêu trừ tam chướng dụng dã 。hiển phát tam đế lực dã 。 正體即三德此間等者。以陀羅尼是梵語。 chánh thể tức tam đức thử gian đẳng giả 。dĩ Đà-la-ni thị phạm ngữ 。 翻就此方名遮持也。三義即持名持行持義。 phiên tựu thử phương danh già trì dã 。tam nghĩa tức trì danh trì hạnh/hành/hàng trì nghĩa 。 二邊即生死涅槃。故知三德之理即寂而照。 nhị biên tức sanh tử Niết-Bàn 。cố tri tam đức chi lý tức tịch nhi chiếu 。 故能持即照而寂故能遮用。即下此疏釋題。凡有三番。 cố năng trì tức chiếu nhi tịch cố năng già dụng 。tức hạ thử sớ thích Đề 。phàm hữu tam phiên 。 俱論三義。一能說人。二所說法。 câu luận tam nghĩa 。nhất năng thuyết nhân 。nhị sở thuyết pháp 。 三經總題人及總題。在下方辨。法有三義。正在此文。 tam Kinh tổng Đề nhân cập tổng Đề 。tại hạ phương biện 。pháp hữu tam nghĩa 。chánh tại thử văn 。 故至別釋但直爾解。總別二文互現其義。 cố chí biệt thích đãn trực nhĩ giải 。tổng biệt nhị văn hỗ hiện kỳ nghĩa 。 大師說法之巧也。章安秉筆之妙也。 Đại sư thuyết Pháp chi xảo dã 。chương an bỉnh bút chi diệu dã 。 然今部通四教而三番三義。並約圓論文之旨。故應修門故。 nhiên kim bộ thông tứ giáo nhi tam phiên tam nghĩa 。tịnh ước viên luận văn chi chỉ 。cố ưng tu môn cố 。 深收淺故。佛元意故。說者觀者宜乎思擇。 thâm thu thiển cố 。Phật nguyên ý cố 。thuyết giả quán giả nghi hồ tư trạch 。 事者下三文。皆直示毒害。以顯消伏。虎狼等者。 sự giả hạ tam văn 。giai trực thị độc hại 。dĩ hiển tiêu phục 。hổ lang đẳng giả 。 即經云。逢值虎狼師子及毒藥刀劍。 tức Kinh vân 。phùng trị hổ lang sư tử cập độc dược đao kiếm 。 臨當刑戮稱名誦呪。而得解脫者。皆約事消伏也。 lâm đương hình lục xưng danh tụng chú 。nhi đắc giải thoát giả 。giai ước sự tiêu phục dã 。 五住謂三界見為一。三界思為三。 ngũ trụ vị tam giới kiến vi/vì/vị nhất 。tam giới tư vi/vì/vị tam 。 足根本無明成五。皆昏煩之法惱亂心性故。通稱煩惱。 túc căn bổn vô minh thành ngũ 。giai hôn phiền chi Pháp não loạn tâm tánh cố 。thông xưng phiền não 。 即名此煩惱為虎狼等。經云。 tức danh thử phiền não vi/vì/vị hổ lang đẳng 。Kinh vân 。 淨三毒根不被三毒等。即約行之明據也。故下疏釋虎狼。 tịnh tam độc căn bất bị tam độc đẳng 。tức ước hạnh/hành/hàng chi minh cứ dã 。cố hạ sớ thích hổ lang 。 引金光明十地猶有虎狼之難。蓋此意也。 dẫn kim quang minh Thập Địa do hữu hổ lang chi nạn/nan 。cái thử ý dã 。 修一心三觀破五住惑。即約行消毒也。法界無礙者。 tu nhất tâm tam quán phá ngũ trụ hoặc 。tức ước hạnh/hành/hàng tiêu độc dã 。Pháp giới vô ngại giả 。 三諦一心名為法界。生佛互融一一咸遍。 tam đế nhất tâm danh vi Pháp giới 。sanh Phật hỗ dung nhất nhất hàm biến 。 故云無礙。無染而染者。淨名疏云。 cố vân vô ngại 。vô nhiễm nhi nhiễm giả 。tịnh danh sớ vân 。 中道自性清淨心。不為煩惱所染。本非縛脫不染而染。 trung đạo tự tánh thanh tịnh tâm 。bất vi/vì/vị phiền não sở nhiễm 。bổn phi phược thoát bất nhiễm nhi nhiễm 。 難可了知。即是眾生迷真性解脫。起六十二見。 nạn/nan khả liễu tri 。tức thị chúng sanh mê chân tánh giải thoát 。khởi lục thập nhị kiến 。 考彼言義允合今文。若消今文。 khảo bỉ ngôn nghĩa duẫn hợp kim văn 。nhược/nhã tiêu kim văn 。 應云法性之與無明。遍造諸法即無染而染。 ưng vân pháp tánh chi dữ vô minh 。biến tạo chư Pháp tức vô nhiễm nhi nhiễm 。 全理性成毒名理性。毒由理毒故即有行毒事毒也。 toàn lý tánh thành độc danh lý tánh 。độc do lý độc cố tức hữu hạnh/hành/hàng độc sự độc dã 。 今觀諸法唯心染體悉淨。即神呪治理性之毒。 kim quán chư Pháp duy tâm nhiễm thể tất tịnh 。tức Thần chú trì lý tánh chi độc 。 即下經云。皆入如實之際也。若爾。與約行何別。 tức hạ Kinh vân 。giai nhập như thật chi tế dã 。nhược nhĩ 。dữ ước hạnh/hành/hàng hà biệt 。 答前約行者。是約智斷。智即能斷。斷是所斷。 đáp tiền ước hành giả 。thị ước trí đoạn 。trí tức năng đoạn 。đoạn thị sở đoạn 。 五住斷處名消行毒。今則不爾。專約諦理。 ngũ trụ đoạn xứ/xử danh tiêu hạnh/hành/hàng độc 。kim tức bất nhĩ 。chuyên ước đế lý 。 理非能所。但由具惑即是無染而染。名為毒害。 lý phi năng sở 。đãn do cụ hoặc tức thị vô nhiễm nhi nhiễm 。danh vi độc hại 。 惑即法性。即是染而無染。名為消伏。 hoặc tức pháp tánh 。tức thị nhiễm nhi vô nhiễm 。danh vi tiêu phục 。 是則惑性相待非關智斷。或謂性惡是理毒者。 thị tắc hoặc tánh tướng đãi phi quan trí đoạn 。hoặc vị tánh ác thị lý độc giả 。 毒義雖成消義全闕。 độc nghĩa tuy thành tiêu nghĩa toàn khuyết 。 若無消義安稱用耶若云有者。應破性惡。性惡法門不可破也。 nhược/nhã vô tiêu nghĩa an xưng dụng da nhược/nhã vân hữu giả 。ưng phá tánh ác 。tánh ác Pháp môn bất khả phá dã 。 五重下注云云者。次第辨示不假。先列名者下。 ngũ trọng hạ chú vân vân giả 。thứ đệ biện thị bất giả 。tiên liệt danh giả hạ 。 辨示五章。夫釋名總論三法體宗用。別論三法教相。 biện thị ngũ chương 。phu thích danh tổng luận tam Pháp thể tông dụng 。biệt luận tam Pháp giáo tướng 。 分別三法。人法為名者。請是能感。 phân biệt tam Pháp 。nhân pháp vi/vì/vị danh giả 。thỉnh thị năng cảm 。 觀音是能應。即感應。宗消伏毒害明其力。 Quán-Âm thị năng ưng 。tức cảm ứng 。tông tiêu phục độc hại minh kỳ lực 。 用即救危拔苦用也。陀羅尼明其正體。即法身體也。 dụng tức cứu nguy bạt khổ dụng dã 。Đà-la-ni minh kỳ chánh thể 。tức Pháp thân thể dã 。 釋名總論其在此矣。靈知至為體者。經通四教。 thích danh tổng luận kỳ tại thử hĩ 。linh tri chí vi/vì/vị thể giả 。Kinh thông tứ giáo 。 理有偏圓。若論正體唯取圓理。 lý hữu thiên viên 。nhược/nhã luận chánh thể duy thủ viên lý 。 靈知寂照皆法身。即照之義。然雖寂照不二。 linh tri tịch chiếu giai Pháp thân 。tức chiếu chi nghĩa 。nhiên tuy tịch chiếu bất nhị 。 菩薩既從觀智立名。以所從能乃以照義為體。 Bồ Tát ký tùng quán trí lập danh 。dĩ sở tùng năng nãi dĩ chiếu nghĩa vi/vì/vị thể 。 例此若以止定為名者。應以寂義為體。 lệ thử nhược/nhã dĩ chỉ định vi/vì/vị danh giả 。ưng dĩ tịch nghĩa vi/vì/vị thể 。 靈知即法身靈明本覺。寂照謂靈知。是法身即寂而照也。 linh tri tức Pháp thân linh minh bổn giác 。tịch chiếu vị linh tri 。thị pháp thân tức tịch nhi chiếu dã 。 應知三身並常三諦俱照。從勝從本且指法身。 ứng tri tam thân tịnh thường tam đế câu chiếu 。tùng thắng tùng bổn thả chỉ Pháp thân 。 又體性本一有種種名。故使諸文明體。 hựu thể tánh bổn nhất hữu chủng chủng danh 。cố sử chư văn minh thể 。 隨文約義名字不同。法華正約開權。 tùy văn ước nghĩa danh tự bất đồng 。Pháp hoa chánh ước khai quyền 。 乃以實相為體。涅槃既是示滅。即用性淨涅槃為體。 nãi dĩ thật tướng vi/vì/vị thể 。Niết-Bàn ký thị thị diệt 。tức dụng tánh tịnh Niết-Bàn vi/vì/vị thể 。 普門既談二身。乃以靈智合法身為體。 Phổ môn ký đàm nhị thân 。nãi dĩ linh trí hợp Pháp thân vi/vì/vị thể 。 靈智即報身以報合法。二身明義乃真身也。 linh trí tức báo thân dĩ báo hợp Pháp 。nhị thân minh nghĩa nãi chân thân dã 。 至若今經三聖降臨既表三德。故以法身為經之體。 chí nhược/nhã kim Kinh tam thánh hàng lâm ký biểu tam đức 。cố dĩ Pháp thân vi/vì/vị Kinh chi thể 。 又普門品明隨類現像。此經明聖主來儀。 hựu Phổ Môn Phẩm minh tùy loại hiện tượng 。thử Kinh minh thánh chủ lai nghi 。 約身義便故於辨體俱立身名。感應為宗者。 ước thân nghĩa tiện cố ư biện thể câu lập thân danh 。cảm ứng vi/vì/vị tông giả 。 月蓋致請為感三聖。遠降為應。 nguyệt cái trí thỉnh vi/vì/vị cảm tam thánh 。viễn hàng vi/vì/vị ưng 。 教興由此故以為宗。然諸經或以因果為宗。 giáo hưng do thử cố dĩ vi/vì/vị tông 。nhiên chư Kinh hoặc dĩ nhân quả vi/vì/vị tông 。 但於今經明義不便。何者。因果語通凡聖各有。 đãn ư kim Kinh minh nghĩa bất tiện 。hà giả 。nhân quả ngữ thông phàm Thánh các hữu 。 如舍離人致請求救為因。未來證道為果。 như xá ly nhân trí thỉnh cầu cứu vi/vì/vị nhân 。vị lai chứng đạo vi/vì/vị quả 。 此凡有因果也。觀音昔在凡地為因。今居分證為果。 thử phàm hữu nhân quả dã 。Quán-Âm tích tại phàm địa vi/vì/vị nhân 。kim cư phần chứng vi/vì/vị quả 。 此聖有因果也。今以凡雖有因果。但以感為名聖。 thử Thánh hữu nhân quả dã 。kim dĩ phàm tuy hữu nhân quả 。đãn dĩ cảm vi/vì/vị danh Thánh 。 雖有因果但以應為名。故以感應為宗也。 tuy hữu nhân quả đãn dĩ ưng vi/vì/vị danh 。cố dĩ cảm ứng vi/vì/vị tông dã 。 救危拔苦為用者。以舍離病苦危若倒懸。 cứu nguy bạt khổ vi/vì/vị dụng giả 。dĩ xá ly bệnh khổ nguy nhược/nhã đảo huyền 。 以大悲救拔令平復如本。雖亦與樂拔苦為正。 dĩ đại bi cứu bạt lệnh bình phục như bổn 。tuy diệc dữ lạc/nhạc bạt khổ vi/vì/vị chánh 。 大乘為教相者。包含曰大。運載曰乘。 Đại-Thừa vi/vì/vị giáo tướng giả 。bao hàm viết Đại 。vận tái viết thừa 。 教則聖人被下之言。相則分別同異。雖部談四教。 giáo tức Thánh nhân bị hạ chi ngôn 。tướng tức phân biệt đồng dị 。tuy bộ đàm tứ giáo 。 而三教大乘為其正意。三義往簡者以約修行始終。 nhi tam giáo Đại-Thừa vi/vì/vị kỳ chánh ý 。tam nghĩa vãng giản giả dĩ ước tu hành thủy chung 。 三義收盡。謂依教修行行成契理。 tam nghĩa thu tận 。vị y giáo tu hành hạnh/hành/hàng thành khế lý 。 以三義俱有通別。故有通別之名。 dĩ tam nghĩa câu hữu thông biệt 。cố hữu thông biệt chi danh 。 此三乃通別二名之義旨也。若以位分即約教屬名字位人。 thử tam nãi thông biệt nhị danh chi nghĩa chỉ dã 。nhược/nhã dĩ vị phần tức ước giáo chúc danh tự vị nhân 。 稟教生解故。約行屬觀行相似。依解修行故。 bẩm giáo sanh giải cố 。ước hạnh/hành/hàng chúc quán hạnh/hành/hàng tương tự 。y giải tu hành cố 。 約理在初住。分證本理故。然於約行復須從容。 ước lý tại sơ trụ 。phần chứng bổn lý cố 。nhiên ư ước hạnh/hành/hàng phục tu tòng dung 。 若論造修猶居名字。的取行成方名觀行。 nhược/nhã luận tạo tu do cư danh tự 。đích thủ hạnh/hành/hàng thành phương danh quán hạnh/hành/hàng 。 凡當辨位。須知此旨。教者下釋。 phàm đương biện vị 。tu tri thử chỉ 。giáo giả hạ thích 。 此三義約理約行。皆對理性而為通別行別。同歸理一。 thử tam nghĩa ước lý ước hạnh/hành/hàng 。giai đối lý tánh nhi vi thông biệt hạnh/hành/hàng biệt 。đồng quy lý nhất 。 名異唯初約教不對理。明聲聞者。 danh dị duy sơ ước giáo bất đối lý 。minh thanh văn giả 。 聲謂所聞之聲。教即八音四辯也。聞即能聞之機。 thanh vị sở văn chi thanh 。giáo tức bát âm tứ biện dã 。văn tức năng văn chi ky 。 用耳識攬別也。大論云。耳根不壞聲在可聞處。 dụng nhĩ thức lãm biệt dã 。đại luận vân 。nhĩ căn bất hoại thanh tại khả văn xứ/xử 。 機宜既異所說則殊。所說既殊諸部乃異。 ky nghi ký dị sở thuyết tức thù 。sở thuyết ký thù chư bộ nãi dị 。 此經彼經各有名故。故曰名異。 thử Kinh bỉ Kinh các hữu danh cố 。cố viết danh dị 。 餘弟子即三乘賢聖。問智論云。佛經通四人說。 dư đệ-tử tức tam thừa hiền thánh 。vấn Trí luận vân 。Phật Kinh thông tứ nhân thuyết 。 謂弟子諸仙諸天化人。今何言非。答為佛印可同稱佛說。 vị đệ-tử chư tiên chư Thiên hóa nhân 。kim hà ngôn phi 。đáp vi/vì/vị Phật ấn khả đồng xưng Phật thuyết 。 如今經觀音說呪。身子說四大同入實際。 như kim Kinh Quán-Âm thuyết chú 。Thân tử thuyết tứ đại đồng nhập thật tế 。 以佛印故皆名佛說。入道多途者。 dĩ Phật ấn cố giai danh Phật thuyết 。nhập đạo đa đồ giả 。 至理虛通目之為道。諸經稱四悉。機示其入理之路。 chí lý hư thông mục chi vi/vì/vị đạo 。chư Kinh xưng tứ tất 。ky thị kỳ nhập lý chi lộ 。 不獨一類。故曰多途。觀門有異者。 bất độc nhất loại 。cố viết đa đồ 。quán môn hữu dị giả 。 如法華四安樂行。為入理之門。今經以數息等為入理之門。 như Pháp hoa tứ an lạc hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị nhập lý chi môn 。kim Kinh dĩ số tức đẳng vi/vì/vị nhập lý chi môn 。 又四教四門不同。俱是異義。契道者。 hựu tứ giáo tứ môn bất đồng 。câu thị dị nghĩa 。khế đạo giả 。 謂契會真道。即入初住分證三德之時也。 vị khế hội chân đạo 。tức nhập sơ trụ phần chứng tam đức chi thời dã 。 至此位時修性一合。無復分張。故云同歸一理。理者。 chí thử vị thời tu tánh nhất hợp 。vô phục phần trương 。cố vân đồng quy nhất lý 。lý giả 。 即向觀門所契之理也。真如者。 tức hướng quán môn sở khế chi lý dã 。chân như giả 。 體非妄偽故言真性無改異故。稱如不虛名實至極曰際。 thể phi vọng ngụy cố ngôn chân tánh vô cải dị cố 。xưng như bất hư danh thật chí cực viết tế 。 非生死相非涅槃相故。名實相。 phi sanh tử tướng phi Niết-Bàn tướng cố 。danh thật tướng 。 阿梨耶亦阿賴耶。此云藏識。以能藏自體。 A-lê-da diệc a-lại-da 。thử vân tạng thức 。dĩ năng tạng tự thể 。 於諸法內藏諸法於自體內故。此皆一心三諦之異字也。 ư chư Pháp nội tạng chư Pháp ư tự thể nội cố 。thử giai nhất tâm tam đế chi dị tự dã 。 問何不用第九淨識為詮理之名耶。 vấn hà bất dụng đệ cửu tịnh thức vi/vì/vị thuyên lý chi danh da 。 答大師依地論明阿梨耶識。是真常淨識。不立第九。 đáp Đại sư y địa luận minh A-lê-da thức 。thị chân thường tịnh thức 。bất lập đệ cửu 。 若依攝論。梨耶是無記無明隨眠之識。九方名淨。 nhược/nhã y nhiếp luận 。lê-da thị vô kí vô minh tùy miên chi thức 。cửu phương danh tịnh 。 是知二論隨機故異。若就即義唯至第八。 thị tri nhị luận tùy ky cố dị 。nhược/nhã tựu tức nghĩa duy chí đệ bát 。 猶云即無明是法性也。若就離義乃立第九。 do vân tức vô minh thị pháp tánh dã 。nhược/nhã tựu ly nghĩa nãi lập đệ cửu 。 猶云斷無明即法性也。若曉今宗理應無諍。 do vân đoạn vô minh tức pháp tánh dã 。nhược/nhã hiểu kim tông lý ưng vô tránh 。 不即不離一體無殊。而即而離何妨兩立。 bất tức bất ly nhất thể vô thù 。nhi tức nhi ly hà phương lượng (lưỡng) lập 。 喻之波水大旨可知。人法下明來意也。陀羅尼。 dụ chi ba thủy đại chỉ khả tri 。nhân pháp hạ minh lai ý dã 。Đà-la-ni 。 是三德即所證之法。觀世音。即能證之人。 thị tam đức tức sở chứng chi Pháp 。Quán Thế Âm 。tức năng chứng chi nhân 。 自既已證三德。今說此呪令他亦證三德。 tự ký dĩ chứng tam đức 。kim thuyết thử chú lệnh tha diệc chứng tam đức 。 是則法假人弘人因法立。相成相即不可暫分。 thị tắc Pháp giả nhân hoằng nhân nhân Pháp lập 。tướng thành tướng tức bất khả tạm phần 。 今順經題約化他義。故先人次法。 kim thuận Kinh Đề ước hóa tha nghĩa 。cố tiên nhân thứ Pháp 。 是自請者斯那問。身子根境相應攝住。自為入道之門。 thị tự thỉnh giả Tư-na vấn 。Thân tử căn cảnh tướng ứng nhiếp trụ 。tự vi/vì/vị nhập đạo chi môn 。 故是自請。月蓋為舍離重病。 cố thị tự thỉnh 。nguyệt cái vi/vì/vị xá ly trọng bệnh 。 故是為他佛說偈付囑流通。為護正法。此之三種皆名請觀音也。 cố thị vi/vì/vị tha Phật thuyết kệ phó chúc lưu thông 。vi/vì/vị hộ chánh pháp 。thử chi tam chủng giai danh thỉnh Quán-Âm dã 。 若約經文則為他居初。 nhược/nhã ước Kinh văn tức vi/vì/vị tha cư sơ 。 今約義便故先列自請。以自請意狹為他。 kim ước nghĩa tiện cố tiên liệt tự thỉnh 。dĩ tự thỉnh ý hiệp vi/vì/vị tha 。 次廣護法最廣從狹之廣而為次第也。問斯那請。 thứ quảng Hộ Pháp tối quảng tùng hiệp chi quảng nhi vi thứ đệ dã 。vấn Tư-na thỉnh 。 身子說六根如來付囑八部。何名請觀音耶。 Thân tử thuyết lục căn Như Lai phó chúc bát bộ 。hà danh thỉnh Quán-Âm da 。 答觀音遠降意在說治障之法。斯那所請亦為此法。 đáp Quán-Âm viễn hàng ý tại thuyết trì chướng chi Pháp 。Tư-na sở thỉnh diệc vi/vì/vị thử pháp 。 如來付囑八部。亦只令此法久住於世。 Như Lai phó chúc bát bộ 。diệc chỉ lệnh thử pháp cửu trụ ư thế 。 約人雖殊法門無異。以法顯人俱是請觀音也。 ước nhân tuy thù Pháp môn vô dị 。dĩ Pháp Hiển nhân câu thị thỉnh Quán-Âm dã 。 三請對三聚戒中。應以第一對攝律儀。第三對攝善法。 tam thỉnh đối tam tụ giới trung 。ưng dĩ đệ nhất đối nhiếp luật nghi 。đệ tam đối nhiếp thiện Pháp 。 瓔珞經云。律儀戒。謂十波羅夷。戒疏云。 Anh lạc Kinh vân 。luật nghi giới 。vị thập Ba la di 。giới sớ vân 。 攝律儀能令心住。此與斯那自請義合。瓔珞云。 nhiếp luật nghi năng lệnh tâm trụ/trú 。thử dữ Tư-na tự thỉnh nghĩa hợp 。anh lạc vân 。 攝善法。謂八萬四千法門。戒疏云。 nhiếp thiện Pháp 。vị bát vạn tứ thiên pháp môn 。giới sớ vân 。 攝善自成佛法。此與如來護法請相應。瓔珞云。 nhiếp thiện tự thành Phật Pháp 。thử dữ Như Lai Hộ Pháp thỉnh tướng ứng 。anh lạc vân 。 攝生謂慈悲喜捨。化及眾生令得安樂。戒疏云。 nhiếp sanh vị từ bi hỉ xả 。hóa cập chúng sanh lệnh đắc an lạc 。giới sớ vân 。 攝生成就眾生。此與月蓋為他請相應。 nhiếp sanh thành tựu chúng sanh 。thử dữ nguyệt cái vi/vì/vị tha thỉnh tướng ứng 。 是故今經三請。即是三聚。此三聚名出方等地持。 thị cố kim Kinh tam thỉnh 。tức thị tam tụ 。thử tam tụ danh xuất phương đẳng địa trì 。 而文云。自請是攝善法護法是攝正法者。 nhi văn vân 。tự thỉnh thị nhiếp thiện Pháp hộ Pháp thị nhiếp chánh pháp giả 。 或是文誤。或別有據。若得下示三戒本融。 hoặc thị văn ngộ 。hoặc biệt hữu cứ 。nhược/nhã đắc hạ thị tam giới bổn dung 。 前文既對三聚。此中止會二名。亦恐文誤。 tiền văn ký đối tam tụ 。thử trung chỉ hội nhị danh 。diệc khủng văn ngộ 。 應云自身戒明淨即是攝律儀。 ưng vân tự thân giới minh tịnh tức thị nhiếp luật nghi 。 定慧明淨即是攝善法。明淨即相似分真亦義通觀行。引華嚴者。 định tuệ minh tịnh tức thị nhiếp thiện Pháp 。minh tịnh tức tương tự phần chân diệc nghĩa thông quán hạnh/hành/hàng 。dẫn hoa nghiêm giả 。 諸法唯心戒定慧三即心而具。 chư Pháp duy tâm giới định tuệ tam tức tâm nhi cụ 。 我心既爾生佛咸然。彼我互融故無差別。由無差故。 ngã tâm ký nhĩ sanh Phật hàm nhiên 。bỉ ngã hỗ dung cố vô sái biệt 。do vô sái cố 。 故佛以所證說示於我。我心既淨還能化他。 cố Phật dĩ sở chứng thuyết thị ư ngã 。ngã tâm ký tịnh hoàn năng hóa tha 。 三聚之義於斯著矣。方知三請其體本融。 tam tụ chi nghĩa ư tư trước/trứ hĩ 。phương tri tam thỉnh kỳ thể bổn dung 。 二傍下云云者。自行為正。如斯那為他為正。 nhị bàng hạ vân vân giả 。tự hạnh/hành/hàng vi/vì/vị chánh 。như Tư-na vi/vì/vị tha vi/vì/vị chánh 。 如月蓋護法為正。如如來傍正互論。必具三請。 như nguyệt cái Hộ Pháp vi/vì/vị chánh 。như Như Lai bàng chánh hỗ luận 。tất cụ tam thỉnh 。 後世行者思齊在茲致至也。祈告也。干求也。 hậu thế hành giả tư tề tại tư trí chí dã 。kì cáo dã 。can cầu dã 。 要心者。要謂要期。皆出下引證。 yếu tâm giả 。yếu vị yếu kỳ 。giai xuất hạ dẫn chứng 。 既先明自請合引斯那請文。而引月蓋者。文顯易見故。 ký tiên minh tự thỉnh hợp dẫn Tư-na thỉnh văn 。nhi dẫn nguyệt cái giả 。văn hiển dịch kiến cố 。 傍正而論三請。互具互引無在域限也。 bàng chánh nhi luận tam thỉnh 。hỗ cụ hỗ dẫn vô tại vực hạn dã 。 限意專請觀音不在餘聖也。行請者。雖不標心以行淨。 hạn ý chuyên thỉnh Quán-Âm bất tại dư Thánh dã 。hạnh/hành/hàng thỉnh giả 。tuy bất tiêu tâm dĩ hạnh/hành/hàng tịnh 。 故自然感聖即行淨。是請故名行請。 cố tự nhiên cảm Thánh tức hạnh/hành/hàng tịnh 。thị thỉnh cố danh hạnh/hành/hàng thỉnh 。 證請亦然。念佛三昧如般舟經三昧。 chứng thỉnh diệc nhiên 。niệm Phật tam muội như ba/bát châu Kinh tam muội 。 成時見十方佛在空中立等。蓋言雖不標心。 thành thời kiến thập phương Phật tại không trung lập đẳng 。cái ngôn tuy bất tiêu tâm 。 而證理時自見觀音也。行請位在觀行。 nhi chứng lý thời tự kiến Quán-Âm dã 。hạnh/hành/hàng thỉnh vị tại quán hạnh/hành/hàng 。 證請位在六根及初住也。標心一謂位通深淺。身業下例示口意。 chứng thỉnh vị tại lục căn cập sơ trụ dã 。tiêu tâm nhất vị vị thông thâm thiển 。thân nghiệp hạ lệ thị khẩu ý 。 各具三請也。 các cụ tam thỉnh dã 。 向文雖云三業無瑕而正在身業。問口業倒身可爾。意業云何。說標心等耶。 hướng văn tuy vân tam nghiệp vô hà nhi chánh tại thân nghiệp 。vấn khẩu nghiệp đảo thân khả nhĩ 。ý nghiệp vân hà 。thuyết tiêu tâm đẳng da 。 答若依今經觀心心脈。即見觀世音。 đáp nhược/nhã y kim Kinh quán tâm tâm mạch 。tức kiến Quán Thế Âm 。 是標心也。若依法華涅槃。 thị tiêu tâm dã 。nhược/nhã y Pháp hoa Niết-Bàn 。 但觀心性實相入觀行等位。自見觀音者。 đãn quán tâm tánh thật tướng nhập quán hạnh/hành/hàng đẳng vị 。tự kiến Quán-Âm giả 。 此既初不標心則是行請證請。然此論請皆約見彼應身。 thử ký sơ bất tiêu tâm tức thị hạnh/hành/hàng thỉnh chứng thỉnh 。nhiên thử luận thỉnh giai ước kiến bỉ ứng thân 。 若標心無感乃由過現緣淺。非今請義。不標而感。 nhược/nhã tiêu tâm vô cảm nãi do quá/qua hiện duyên thiển 。phi kim thỉnh nghĩa 。bất tiêu nhi cảm 。 此由過現緣深。是今請義。標心復感其旨可知。 thử do quá/qua hiện duyên thâm 。thị kim thỉnh nghĩa 。tiêu tâm phục cảm kỳ chỉ khả tri 。 此聖既然諸聖例爾。且眾生三業互有強弱。 thử Thánh ký nhiên chư Thánh lệ nhĩ 。thả chúng sanh tam nghiệp hỗ hữu cường nhược 。 強可為機。故於三業各論三請。足前十二者。 cường khả vi/vì/vị ky 。cố ư tam nghiệp các luận tam thỉnh 。túc tiền thập nhị giả 。 謂自他護法。各具延祈願三是十二也。 vị tự tha Hộ Pháp 。các cụ duyên kì nguyện tam thị thập nhị dã 。 問護法既是如來付囑。何故亦約三業論標心等請。 vấn Hộ Pháp ký thị Như Lai phó chúc 。hà cố diệc ước tam nghiệp luận tiêu tâm đẳng thỉnh 。 答經雖付囑而行人。豈無為護正法請觀音耶。 đáp Kinh tuy phó chúc nhi hạnh/hành/hàng nhân 。khởi vô vi/vì/vị hộ chánh pháp thỉnh Quán-Âm da 。 九界論請者。乃至三教菩薩為除界外三障。 cửu giới luận thỉnh giả 。nãi chí tam giáo Bồ Tát vi/vì/vị trừ giới ngoại tam chướng 。 須請圓教觀音也。佛界須料揀者。應問云。 tu thỉnh viên giáo Quán-Âm dã 。Phật giới tu liêu giản giả 。ưng vấn vân 。 九界可爾。佛界云何請耶。應答云。名字觀行即佛。 cửu giới khả nhĩ 。Phật giới vân hà thỉnh da 。ưng đáp vân 。danh tự quán hạnh/hành/hàng tức Phật 。 為除分段三障故。須請分證之觀音。 vi/vì/vị trừ phần đoạn tam chướng cố 。tu thỉnh phần chứng chi Quán-Âm 。 相似即佛為除變易三障亦爾。於分證中位位互作。 tương tự tức Phật vi/vì/vị trừ biến dịch tam chướng diệc nhĩ 。ư phần chứng trung vị vị hỗ tác 。 乃至等覺為除三障請究竟觀音。 nãi chí đẳng giác vi/vì/vị trừ tam chướng thỉnh cứu cánh Quán-Âm 。 此約圓中五即俱名佛界也。若剋取究竟位為能請者。 thử ước viên trung ngũ tức câu danh Phật giới dã 。nhược/nhã khắc thủ cứu cánh vị vi/vì/vị năng thỉnh giả 。 以眾生斷惡機在觀音。故須請也。則如經云。 dĩ chúng sanh đoạn ác ky tại Quán-Âm 。cố tu thỉnh dã 。tức như Kinh vân 。 爾時世尊。憐愍眾生覆護一切。 nhĩ thời Thế Tôn 。liên mẫn chúng sanh phước hộ nhất thiết 。 重請觀世音菩薩等。菩薩皆具眾德者。 trọng thỉnh Quán Thế Âm Bồ Tát đẳng 。Bồ Tát giai cụ chúng đức giả 。 圓證實理故具眾德。文殊具云文殊師利。此翻妙德。 viên chứng thật lý cố cụ chúng đức 。Văn Thù cụ vân Văn-thù-sư-lợi 。thử phiên diệu đức 。 以見三德佛性不縱不橫故。稱妙德。大經云。 dĩ kiến tam đức Phật tánh bất túng bất hoạnh cố 。xưng diệu đức 。Đại Nhật kinh vân 。 了了見佛性猶如妙德等。彌勒。此云慈氏。 liễu liễu kiến Phật tánh do như diệu đức đẳng 。Di lặc 。thử vân từ thị 。 一體三慈無所不攝。故以為名。至論下明體性本融。 nhất thể tam từ vô sở bất nhiếp 。cố dĩ vi/vì/vị danh 。chí luận hạ minh thể tánh bổn dung 。 釋成皆具眾德義也。 thích thành giai cụ chúng đức nghĩa dã 。 是故德慈智三一體異名展轉互攝。以三德三慈三智無異體故。 thị cố đức từ trí tam nhất thể dị danh triển chuyển hỗ nhiếp 。dĩ tam đức tam từ tam trí vô dị thể cố 。 無緣種智並從勝說。中體雙照慈智俱三。 vô duyên chủng trí tịnh tùng thắng thuyết 。trung thể song chiếu từ trí câu tam 。 但逗下明隨機立號。宜聞者即隨其所聞。有四悉益。 đãn đậu hạ minh tùy ky lập hiệu 。nghi văn giả tức tùy kỳ sở văn 。hữu tứ tất ích 。 所以各立一號。同是因地者。同是真因也。 sở dĩ các lập nhất hiệu 。đồng thị nhân địa giả 。đồng thị chân nhân dã 。 各說身因者。涅槃三十二云。五百比丘問身子云。 các thuyết thân nhân giả 。Niết-Bàn tam thập nhị vân 。ngũ bách Tỳ-kheo vấn Thân tử vân 。 佛說身因。何者是耶。身子答云。 Phật thuyết thân nhân 。hà giả thị da 。Thân tử đáp vân 。 汝等亦各得正解脫。自應知之。何緣方更作如是問。 nhữ đẳng diệc các đắc chánh giải thoát 。tự ứng tri chi 。hà duyên phương cánh tác như thị vấn 。 有比丘言我等未得正解脫時。 hữu Tỳ-kheo ngôn ngã đẳng vị đắc chánh giải thoát thời 。 意謂無明即是身因。作是觀時得阿羅漢果。 ý vị vô minh tức thị thân nhân 。tác thị quán thời đắc A-la-hán quả 。 有說愛有說行乃至飲食五欲。如是五百共往佛所。各說已解。 hữu thuyết ái hữu thuyết hạnh/hành/hàng nãi chí ẩm thực ngũ dục 。như thị ngũ bách cọng vãng Phật sở 。các thuyết dĩ giải 。 身子白佛。誰為正說。佛言。無非正說。 Thân tử bạch Phật 。thùy vi/vì/vị chánh thuyết 。Phật ngôn 。vô phi chánh thuyết 。 三十二者。淨名中初法自在菩薩云。 tam thập nhị giả 。tịnh danh trung sơ pháp tự tại Bồ Tát vân 。 生滅為二不生不滅為不二。乃至文殊說云。 sanh diệt vi/vì/vị nhị bất sanh bất diệt vi ất nhị 。nãi chí Văn Thù thuyết vân 。 無說無示為入不二。共三十二人。 vô thuyết vô thị vi/vì/vị nhập bất nhị 。cọng tam thập nhị nhân 。 若兼居士默然則三十三也。同入下五百比丘四八大士。 nhược/nhã kiêm Cư-sĩ mặc nhiên tức tam thập tam dã 。đồng nhập hạ ngũ bách Tỳ-kheo tứ bát đại sĩ 。 能入雖異所入無殊。約跨節論五百趣實例。如觀經疏云。 năng nhập tuy dị sở nhập vô thù 。ước khóa tiết luận ngũ bách thú thật lệ 。như quán Kinh sớ vân 。 四四十六同趣常樂也。 tứ tứ thập lục đồng thú thường lạc/nhạc dã 。 一理者萬法雖差心性常一。故云一理。所以亦異者。義趣別也。 nhất lý giả vạn pháp tuy sái tâm tánh thường nhất 。cố vân nhất lý 。sở dĩ diệc dị giả 。nghĩa thú biệt dã 。 此則理體雖同義異名異。如理有遍照義。 thử tức lý thể tuy đồng nghĩa dị danh dị 。như lý hữu biến chiếu nghĩa 。 故立觀智之名。理有遍攝義故立慈氏之稱。 cố lập quán trí chi danh 。lý hữu biến nhiếp nghĩa cố lập từ thị chi xưng 。 名義雖異。只是一理故云不離於理也。 danh nghĩa tuy dị 。chỉ thị nhất lý cố vân bất ly ư lý dã 。 釋別名中應先分二段。初約境智釋應。次約界業釋機。 thích biệt danh trung ưng tiên phần nhị đoạn 。sơ ước cảnh trí thích ưng 。thứ ước giới nghiệp thích ky 。 總別釋者。總釋即境智合辨。 tổng biệt thích giả 。tổng thích tức cảnh trí hợp biện 。 別釋即境智開說。言破立者。以觀世之名。 biệt thích tức cảnh trí khai thuyết 。ngôn phá lập giả 。dĩ quán thế chi danh 。 本是界外不思議境智。隨順機緣亦為思議境智。 bổn thị giới ngoại bất tư nghị cảnh trí 。tùy thuận ky duyên diệc vi/vì/vị tư nghị cảnh trí 。 而皆絕四離百慮。人於此起四性執。故須先破四執。 nhi giai tuyệt tứ ly bách lự 。nhân ư thử khởi tứ tánh chấp 。cố tu tiên phá tứ chấp 。 既破四悉被物則藏境智成。乃至圓境智成。 ký phá tứ tất bị vật tức tạng cảnh trí thành 。nãi chí viên cảnh trí thành 。 故須後立。破者下先且標立境智之名。 cố tu hậu lập 。phá giả hạ tiên thả tiêu lập cảnh trí chi danh 。 以為所破。世即三種世間也。 dĩ vi/vì/vị sở phá 。thế tức tam chủng thế gian dã 。 今問下境智相望各有四句。在文可解。自境故境等者。 kim vấn hạ cảnh trí tướng vọng các hữu tứ cú 。tại văn khả giải 。tự cảnh cố cảnh đẳng giả 。 謂境自是境智自是智。不相因也。此是自生者。 vị cảnh tự thị cảnh trí tự thị trí 。bất tướng nhân dã 。thử thị tự sanh giả 。 若云境自是境者。境不因智照是境自生。 nhược/nhã vân cảnh tự thị cảnh giả 。cảnh bất nhân trí chiếu thị cảnh tự sanh 。 若云智自是智智不因境發。是智自生。 nhược/nhã vân trí tự thị trí trí bất nhân cảnh phát 。thị trí tự sanh 。 此中但難初句餘三例之。故云等也。若欲備難者。 thử trung đãn nạn/nan sơ cú dư tam lệ chi 。cố vân đẳng dã 。nhược/nhã dục bị nạn/nan giả 。 次句應云若由境故智是智他生。若由智故境是境他生。 thứ cú ưng vân nhược/nhã do cảnh cố trí thị trí tha sanh 。nhược/nhã do trí cố cảnh thị cảnh tha sanh 。 何者。自境。故境既稱境。為自以境望智。 hà giả 。tự cảnh 。cố cảnh ký xưng cảnh 。vi/vì/vị tự dĩ cảnh vọng trí 。 智即是他今境從智生。豈非他境智。 trí tức thị tha kim cảnh tùng trí sanh 。khởi phi tha cảnh trí 。 亦如是若合故境合故智者。此則境不由智故境。 diệc như thị nhược/nhã hợp cố cảnh hợp cố trí giả 。thử tức cảnh bất do trí cố cảnh 。 亦不由境故境。智境因緣和合故境智亦如是。 diệc bất do cảnh cố cảnh 。trí cảnh nhân duyên hòa hợp cố cảnh trí diệc như thị 。 此即共生共生有二過。墮自他性中。 thử tức cộng sanh cọng sanh hữu nhị quá/qua 。đọa tự tha tánh trung 。 若非智非境故境故智者。 nhược/nhã phi trí phi cảnh cố cảnh cố trí giả 。 此則離境離智無因緣而辨境智。從因緣尚不可得。何況無因緣耶。 thử tức ly cảnh ly trí vô nhân duyên nhi biện cảnh trí 。tùng nhân duyên thượng bất khả đắc 。hà huống vô nhân duyên da 。 此四並是妄想推計。故須破之。 thử tứ tịnh thị vọng tưởng thôi kế 。cố tu phá chi 。 問佛法皆云因緣和合。何故破共生。答為定執故亦須破之。 vấn Phật Pháp giai vân nhân duyên hòa hợp 。hà cố phá cộng sanh 。đáp vi/vì/vị định chấp cố diệc tu phá chi 。 四執破已四說無過。中論所破者。論云。 tứ chấp phá dĩ tứ thuyết vô quá 。trung luận sở phá giả 。luận vân 。 諸法不自生。亦不從他生。不共不無因。是故說無生。 chư Pháp bất tự sanh 。diệc bất tòng tha sanh 。bất cộng bất vô nhân 。thị cố thuyết vô sanh 。 龍樹既破。那得如前四種執一為是餘妄語乎。 Long Thọ ký phá 。na đắc như tiền tứ chủng chấp nhất vi/vì/vị thị dư vọng ngữ hồ 。 六十二見。謂我大色小色大我小。 lục thập nhị kiến 。vị ngã Đại sắc tiểu sắc Đại ngã tiểu 。 即色是我離色是我。四陰亦爾。三世五陰總成六十。 tức sắc thị ngã ly sắc thị ngã 。tứ uẩn diệc nhĩ 。tam thế ngũ uẩn tổng thành lục thập 。 不離有無。故六十二皆邊見攝。 bất ly hữu vô 。cố lục thập nhị giai biên kiến nhiếp 。 今於境智起四見者。實八十八使具起。略言邊見及三受耳。 kim ư cảnh trí khởi tứ kiến giả 。thật bát thập bát sử cụ khởi 。lược ngôn biên kiến cập tam thọ nhĩ 。 若具論者。隨執一句謂我知解此法。 nhược/nhã cụ luận giả 。tùy chấp nhất cú vị ngã tri giải thử pháp 。 法中計我即身見。執初三二句墮有邊。 Pháp trung kế ngã tức thân kiến 。chấp sơ tam nhị cú đọa hữu biên 。 執二四二句墮無邊。乃六十二見所攝。即邊見也。 chấp nhị tứ nhị cú đọa vô biên 。nãi lục thập nhị kiến sở nhiếp 。tức biên kiến dã 。 如此妄執不當道理。即邪見執此是實計為涅槃。 như thử vọng chấp bất đương đạo lý 。tức tà kiến chấp thử thị thật kế vi/vì/vị Niết-Bàn 。 即見取。果盜謂此為道依之。進行即戒取。 tức kiến thủ 。quả đạo vị thử vi/vì/vị đạo y chi 。tiến/tấn hạnh/hành/hàng tức giới thủ 。 因盜有三苦者。樂受有壞苦。苦受有苦苦。 nhân đạo hữu tam khổ giả 。lạc thọ hữu hoại khổ 。khổ thọ hữu khổ khổ 。 不苦不樂受有行苦。樂受則愛等者。 bất khổ bất lạc thọ hữu hạnh/hành/hàng khổ 。lạc thọ tức ái đẳng giả 。 謂執一種境智為是。若他讚歎。心則愛著生喜而心樂。 vị chấp nhất chủng cảnh trí vi/vì/vị thị 。nhược/nhã tha tán thán 。tâm tức ái trước sanh hỉ nhi tâm lạc/nhạc 。 即貪使。苦受者。若他違逆則忿怒生瞋而心苦。 tức tham sử 。khổ thọ giả 。nhược/nhã tha vi nghịch tức phẫn nộ sanh sân nhi tâm khổ 。 即瞋使。不苦不樂即不為毀讚則在癡使等分。 tức sân sử 。bất khổ bất lạc/nhạc tức bất vi/vì/vị hủy tán tức tại si sử đẳng phần 。 亦在三使中收。又我解此境智他所不解。 diệc tại tam sử trung thu 。hựu ngã giải thử cảnh trí tha sở bất giải 。 以其所執矜傲於人即慢使。 dĩ kỳ sở chấp căng ngạo ư nhân tức mạn sử 。 既執此為是今雖不疑後當大疑。即疑使。是則十使宛然。 ký chấp thử vi/vì/vị thị kim tuy bất nghi hậu đương Đại nghi 。tức nghi sử 。thị tắc thập sử uyển nhiên 。 皆從所執境智上起。將此歷三界四諦。 giai tùng sở chấp cảnh trí thượng khởi 。tướng thử lịch tam giới Tứ đế 。 則有八十八使。就思惟歷三界則有九十八使。 tức hữu bát thập bát sử 。tựu tư tánh lịch tam giới tức hữu cửu thập bát sử 。 今於五利略舉邊見。五鈍略明四分者。從要而言。 kim ư ngũ lợi lược cử biên kiến 。ngũ độn lược minh tứ phân giả 。tùng yếu nhi ngôn 。 以四句境智皆墮一邊。依此所執皆生三受。 dĩ tứ cú cảnh trí giai đọa nhất biên 。y thử sở chấp giai sanh tam thọ 。 其相易見。故且明之。如向細論。備九十八故下。 kỳ tướng dịch kiến 。cố thả minh chi 。như hướng tế luận 。bị cửu thập bát cố hạ 。 文云知句句中九十八使名識病也。 văn vân tri cú cú trung cửu thập bát sử danh thức bệnh dã 。 八萬四千塵勞者。真諦三藏準十使經。 bát vạn tứ thiên trần lao giả 。chân đế Tam Tạng chuẩn thập sử Kinh 。 以貪等十為根本。謂貪乃至戒取一一有九。 dĩ tham đẳng thập vi/vì/vị căn bản 。vị tham nãi chí giới thủ nhất nhất hữu cửu 。 隨眠一即成十。十即成百。前後等分各一百成三百。 tùy miên nhất tức thành thập 。thập tức thành bách 。tiền hậu đẳng phần các nhất bách thành tam bách 。 置本一百就前後二百中。又各以十使為方便。 trí bổn nhất bách tựu tiền hậu nhị bách trung 。hựu các dĩ thập sử vi/vì/vị phương tiện 。 二百即成二千一百。約五類眾生。 nhị bách tức thành nhị thiên nhất bách 。ước ngũ loại chúng sanh 。 謂多貪多瞋多癡著我思覺。五品各二千一百。 vị đa tham đa sân đa si trước ngã tư giác 。ngũ phẩm các nhị thiên nhất bách 。 即成一萬五百。配已起未起成二萬一千。 tức thành nhất vạn ngũ bách 。phối dĩ khởi vị khởi thành nhị vạn nhất thiên 。 又配貪瞋癡等分。此四各有二萬一千。成八萬四千也。 hựu phối tham sân si đẳng phần 。thử tứ các hữu nhị vạn nhất thiên 。thành bát vạn tứ thiên dã 。 今云。四分開出者。惑數雖多四分收盡。 kim vân 。tứ phân khai xuất giả 。hoặc số tuy đa tứ phân thu tận 。 畢竟空寂者無四執故。無依倚者以空寂故。 tất cánh không tịch giả vô tứ chấp cố 。vô y ỷ giả dĩ không tịch cố 。 問意者理既空寂。何故有道滅因果耶。 vấn ý giả lý ký không tịch 。hà cố hữu đạo diệt nhân quả da 。 答意者但識知苦集不為四執滯礙。即名道諦。 đáp ý giả đãn thức tri khổ tập bất vi/vì/vị tứ chấp trệ ngại 。tức danh đạo đế 。 所緣空寂即是滅諦。知四下示道諦相。污穢五陰者。 sở duyên không tịch tức thị diệt đế 。tri tứ hạ thị đạo đế tướng 。ô uế ngũ uẩn giả 。 止觀明九種五陰。一期色心名果報。 chỉ quán minh cửu chủng ngũ uẩn 。nhất kỳ sắc tâm danh quả báo 。 平平想受名無記。起見起愛名兩污穢。 bình bình tưởng thọ danh vô kí 。khởi kiến khởi ái danh lượng (lưỡng) ô uế 。 身口意業善惡分二。變化示現名工巧。三善根人名方便。 thân khẩu ý nghiệp thiện ác phần nhị 。biến hóa thị hiện danh công xảo 。tam thiện căn nhân danh phương tiện 。 四果名無漏。今於境智起見起愛。故云污穢。 tứ quả danh vô lậu 。kim ư cảnh trí khởi kiến khởi ái 。cố vân ô uế 。 不受即觀受是苦也。餘二存略。道品等者。 bất thọ/thụ tức quán thọ/thụ thị khổ dã 。dư nhị tồn lược 。đạo phẩm đẳng giả 。 等取三四二五七覺八正也。 đẳng thủ tam tứ nhị ngũ thất giác bát chánh dã 。 又正下示滅諦相也。即以能觀為佛所觀為法。境觀不二為僧。 hựu chánh hạ thị diệt đế tướng dã 。tức dĩ năng quán vi/vì/vị Phật sở quán vi/vì/vị Pháp 。cảnh quán bất nhị vi/vì/vị tăng 。 三義一心即同體三寶也。覺了即能觀三觀。 tam nghĩa nhất tâm tức đồng thể Tam Bảo dã 。giác liễu tức năng quán tam quán 。 四執即所破妄惑。法性即所觀三諦。 tứ chấp tức sở phá vọng hoặc 。pháp tánh tức sở quán tam đế 。 境觀不二故云和合。而於正勤心中示滅諦者。 cảnh quán bất nhị cố vân hòa hợp 。nhi ư chánh cần tâm trung thị diệt đế giả 。 以道品約位則正勤是小乘內凡位也。 dĩ đạo phẩm ước vị tức chánh cần thị Tiểu thừa nội phàm vị dã 。 以小準大即圓六根相似。證滅無所住心等者。 dĩ tiểu chuẩn Đại tức viên lục căn tương tự 。chứng diệt vô sở trụ tâm đẳng giả 。 謂大聖人內無四執外順機緣。令獲四益說境智異。 vị Đại Thánh nhân nội vô tứ chấp ngoại thuận ky duyên 。lệnh hoạch tứ ích thuyết cảnh trí dị 。 謂若人樂聞自生境智。 vị nhược/nhã nhân lạc/nhạc văn tự sanh cảnh trí 。 即說境是自境智是自智。以赴欣欲之心。或宜聞生善。 tức thuyết cảnh thị tự cảnh trí thị tự trí 。dĩ phó hân dục chi tâm 。hoặc nghi văn sanh thiện 。 或說必破惑。或聞則悟道。他共無因亦復如是。 hoặc thuyết tất phá hoặc 。hoặc văn tức ngộ đạo 。tha cọng vô nhân diệc phục như thị 。 故使經論所明。若境若智不出自等。 cố sử Kinh luận sở minh 。nhược/nhã cảnh nhược/nhã trí bất xuất tự đẳng 。 列名中四教境智俱順四悉。別教獨得名者。 liệt danh trung tứ giáo cảnh trí câu thuận tứ tất 。biệt giáo độc đắc danh giả 。 以出假位正以四悉化他故。圓名不思議者。 dĩ xuất giả vị chánh dĩ tứ tất hóa tha cố 。viên danh bất tư nghị giả 。 則顯前三教皆思議也。然四境智皆是總釋觀世二字。 tức hiển tiền tam giáo giai tư nghị dã 。nhiên tứ cảnh trí giai thị tổng thích quán thế nhị tự 。 應預知差別則至文易了。 ưng dự tri sái biệt tức chí văn dịch liễu 。 前二以心生六界三種世間為境。而智有體析之殊。 tiền nhị dĩ tâm sanh lục giới tam chủng thế gian vi/vì/vị cảnh 。nhi trí hữu thể tích chi thù 。 別教以心生十界三種世間為境。用次第智。 biệt giáo dĩ tâm sanh thập giới tam chủng thế gian vi/vì/vị cảnh 。dụng thứ đệ trí 。 圓教以心具十界三種世間為境。用一心三智。 viên giáo dĩ tâm cụ thập giới tam chủng thế gian vi/vì/vị cảnh 。dụng nhất tâm tam trí 。 一切法從緣者。證境智因緣皆是實有。破柝方空也。 nhất thiết pháp tùng duyên giả 。chứng cảnh trí nhân duyên giai thị thật hữu 。phá thác phương không dã 。 但有名字者。謂瓶已破首已斷。但有瓶首之名。 đãn hữu danh tự giả 。vị bình dĩ phá thủ dĩ đoạn 。đãn hữu bình thủ chi danh 。 實無其體。此喻出大經。是字不住即性空。 thật vô kỳ thể 。thử dụ xuất Đại Nhật kinh 。thị tự bất trụ tức tánh không 。 亦不不住即相空。法眼等者。 diệc bất bất trụ tức tướng không 。pháp nhãn đẳng giả 。 即十行出假說四教四悉境智也。雖無境智等者。 tức thập hành xuất giả thuyết tứ giáo tứ tất cảnh trí dã 。tuy vô cảnh trí đẳng giả 。 法從心造全法是心。心本自無諸法寧立。 Pháp tùng tâm tạo toàn Pháp thị tâm 。tâm bổn tự vô chư Pháp ninh lập 。 不有而有三千宛然。無始不覺理具情迷。 bất hữu nhi hữu tam thiên uyển nhiên 。vô thủy bất giác lý cụ Tình mê 。 今既覺了知心即是不離。 kim ký giác liễu tri tâm tức thị bất ly 。 能觀別有所照而於一心強分境智。故曰而論。經言下境即所觀照即能觀。 năng quán biệt hữu sở chiếu nhi ư nhất tâm cường phần cảnh trí 。cố viết nhi luận 。Kinh ngôn hạ cảnh tức sở quán chiếu tức năng quán 。 能所一如故皆云不思議。 năng sở nhất như cố giai vân bất tư nghị 。 欲擬者大師尚謙表無專執久袪四執者。以得無所住心故。 dục nghĩ giả Đại sư thượng khiêm biểu vô chuyên chấp cửu khư tứ chấp giả 。dĩ đắc vô sở trụ tâm cố 。 慈悲等者。被偏圓機示四教像。 từ bi đẳng giả 。bị Thiên viên ky thị tứ giáo tượng 。 是故向約四種境智以釋其名。故經下引證也。 thị cố hướng ước tứ chủng cảnh trí dĩ thích kỳ danh 。cố Kinh hạ dẫn chứng dã 。 維摩經身子問天女云。汝於三乘為何志求。天曰。 duy ma Kinh Thân tử vấn Thiên nữ vân 。nhữ ư tam thừa vi/vì/vị hà chí cầu 。Thiên viết 。 以聲聞法化眾生故。我為聲聞。 dĩ thanh văn Pháp hóa chúng sanh cố 。ngã vi/vì/vị Thanh văn 。 以緣覺法化眾生故我為辟支佛。以大悲化眾生故。我為大乘。 dĩ duyên giác pháp hóa chúng sanh cố ngã vi/vì/vị Bích Chi Phật 。dĩ đại bi hóa chúng sanh cố 。ngã vi/vì/vị Đại-Thừa 。 觀音天女俱分真故。故得引證別釋中。 Quán-Âm Thiên nữ câu phần chân cố 。cố đắc dẫn chứng biệt thích trung 。 若依名字為便應。先明觀智。次辨世境。若解義為便。 nhược/nhã y danh tự vi/vì/vị tiện ưng 。tiên minh quán trí 。thứ biện thế cảnh 。nhược/nhã giải nghĩa vi/vì/vị tiện 。 前明世境。次辨觀智。以先有境可得論觀。 tiền minh thế cảnh 。thứ biện quán trí 。dĩ tiên hữu cảnh khả đắc luận quán 。 若未有境何所可觀。譬如鏡鼓後方映擊。 nhược/nhã vị hữu cảnh hà sở khả quán 。thí như kính cổ hậu phương ánh kích 。 今從義便故。先境次智。三諦三境者。 kim tùng nghĩa tiện cố 。tiên cảnh thứ trí 。tam đế tam cảnh giả 。 止觀明理性是一。對止名諦對觀名境。 chỉ quán minh lý tánh thị nhất 。đối chỉ danh đế đối quán danh cảnh 。 諸文所明諦即是境。不云二別。今亦同之。所以然者。 chư văn sở minh đế tức thị cảnh 。bất vân nhị biệt 。kim diệc đồng chi 。sở dĩ nhiên giả 。 諸文但云三觀不論三止故。且止觀行門。方乃委示。 chư văn đãn vân tam quán bất luận tam chỉ cố 。thả chỉ quán hạnh/hành/hàng môn 。phương nãi ủy thị 。 一因下列名此之三境者。 nhất nhân hạ liệt danh thử chi tam cảnh giả 。 謂此三境不一不三唯在一念。遍攝諸法三無差別。 vị thử tam cảnh bất nhất bất tam duy tại nhất niệm 。biến nhiếp chư Pháp tam vô sái biệt 。 彼彼互融但以情迷不能覺了。 bỉ bỉ hỗ dung đãn dĩ Tình mê bất năng giác liễu 。 遂於無縛法中強生繫縛。謂有情無情事異理異。 toại ư vô phược Pháp trung cường sanh hệ phược 。vị hữu tình vô tình sự dị lý dị 。 於無脫法中而妄求解脫。遂厭苦欣樂捨有入空。 ư vô thoát Pháp trung nhi vọng cầu giải thoát 。toại yếm khổ hân lạc/nhạc xả hữu nhập không 。 離二邊求中道。故有凡夫生死及三教境智之異。 ly nhị biên cầu trung đạo 。cố hữu phàm phu sanh tử cập tam giáo cảnh trí chi dị 。 故云為智所觀即為四也。四種觀者。經云。 cố vân vi/vì/vị trí sở quán tức vi/vì/vị tứ dã 。tứ chủng quán giả 。Kinh vân 。 下智觀故得聲聞菩提。中智觀故得緣覺菩提。 hạ trí quán cố đắc Thanh văn Bồ-đề 。trung trí quán cố đắc duyên giác Bồ-đề 。 上智觀故得菩薩菩提。上上智觀故得佛菩提。 thượng trí quán cố đắc Bồ Tát Bồ-đề 。thượng thượng trí quán cố đắc Phật Bồ-đề 。 今家釋義用對四教。 kim gia thích nghĩa dụng đối tứ giáo 。 以聲聞是下乘藏是最下教故。聲聞菩提即藏教也。 dĩ Thanh văn thị hạ thừa tạng thị tối hạ giáo cố 。Thanh văn Bồ-đề tức tạng giáo dã 。 緣覺是中乘通教復居藏別之間。 duyên giác thị Trung thừa thông giáo phục cư tạng biệt chi gian 。 菩薩是上乘別教仍居通教之上。圓教復在別教之上。故云上上中論可知。 Bồ Tát thị thượng thừa biệt giáo nhưng cư thông giáo chi thượng 。viên giáo phục tại biệt giáo chi thượng 。cố vân thượng thượng trung luận khả tri 。 終是三諦之境者。根有遍圓迷成四境。 chung thị tam đế chi cảnh giả 。căn hữu biến viên mê thành tứ cảnh 。 若論本理三諦常融。開為二觀者。 nhược/nhã luận bổn lý tam đế thường dung 。khai vi/vì/vị nhị quán giả 。 即前藏別二觀俱觀俗諦。答下俗諦雖同。 tức tiền tạng biệt nhị quán câu quán tục đế 。đáp hạ tục đế tuy đồng 。 藏見麁相別見細相。故分二別。真亦淺深者。前三果分見故淺。 tạng kiến thô tướng biệt kiến tế tướng 。cố phần nhị biệt 。chân diệc thiển thâm giả 。tiền tam quả phần kiến cố thiển 。 四果究竟故深。亦互為淺深。既分麁細二俗。 tứ quả cứu cánh cố thâm 。diệc hỗ vi/vì/vị thiển thâm 。ký phần thô tế nhị tục 。 應有淺深二真。理則無二者見有淺深。 ưng hữu thiển thâm nhị chân 。lý tức vô nhị giả kiến hữu thiển thâm 。 真空但一偏真既爾。中真例知。 chân không đãn nhất Thiên chân ký nhĩ 。trung chân lệ tri 。 此淺深之言不可用通教複真消之。以文云理則無二。 thử thiển thâm chi ngôn bất khả dụng thông giáo phức chân tiêu chi 。dĩ văn vân lý tức vô nhị 。 若約複真灼然。是二故知。 nhược/nhã ước phức chân chước nhiên 。thị nhị cố tri 。 答意各從當分等觀下云云者。應通前結數。前約自他護法等。 đáp ý các tùng đương phần đẳng quán hạ vân vân giả 。ưng thông tiền kết/kiết số 。tiền ước tự tha Hộ Pháp đẳng 。 能所合辨有七十八。今歷四教觀法。 năng sở hợp biện hữu thất thập bát 。kim lịch tứ giáo quán Pháp 。 觀之則有三百十二請也。次明智下者。 quán chi tức hữu tam bách thập nhị thỉnh dã 。thứ minh trí hạ giả 。 夫境智二法不分而分。故前釋境乃對智明。 phu cảnh trí nhị Pháp bất phần nhi phần 。cố tiền thích cảnh nãi đối trí minh 。 今文釋智還約境說。是知境非智莫顯。智非境莫成。 kim văn thích trí hoàn ước cảnh thuyết 。thị tri cảnh phi trí mạc hiển 。trí phi cảnh mạc thành 。 義雖相仍文有傍正。觀因緣下標藏智。 nghĩa tuy tướng nhưng văn hữu bàng chánh 。quán nhân duyên hạ tiêu tạng trí 。 觀因緣空標通智。二諦觀者假是虛妄俗諦。 quán nhân duyên không tiêu thông trí 。nhị đế quán giả giả thị hư vọng tục đế 。 空是審實真諦。今欲去俗歸真。故言觀。 không thị thẩm thật chân đế 。kim dục khứ tục quy chân 。cố ngôn quán 。 因緣空假是入空之詮。先須觀假知假虛妄而得會真。 nhân duyên không giả thị nhập không chi thuyên 。tiên tu quán giả tri giả hư vọng nhi đắc hội chân 。 故言二諦觀。出假下標別智。從空而出故言出假。 cố ngôn nhị đế quán 。xuất giả hạ tiêu biệt trí 。tùng không nhi xuất cố ngôn xuất giả 。 入在假內亦曰入假。故出入二名諸文互立。 nhập tại giả nội diệc viết nhập giả 。cố xuất nhập nhị danh chư văn hỗ lập 。 別雖三觀以假為正平等觀者。 biệt tuy tam quán dĩ giả vi/vì/vị chánh bình đẳng quán giả 。 望前稱平等前破假用空。 vọng tiền xưng bình đẳng tiền phá giả dụng không 。 今破空用假破用既均故名平等。中道下標圓智。 kim phá không dụng giả phá dụng ký quân cố danh bình đẳng 。trung đạo hạ tiêu viên trí 。 雖三觀一心從勝彰名故指中道。三皆名觀。復名智者通而為論。 tuy tam quán nhất tâm tùng thắng chương danh cố chỉ trung đạo 。tam giai danh quán 。phục danh trí giả thông nhi vi luận 。 觀智義一。別而往目因果兩分。 quán trí nghĩa nhất 。biệt nhi vãng mục nhân quả lượng (lưỡng) phần 。 世智下斥凡夫也。以凡夫外道通有此智。 thế trí hạ xích phàm phu dã 。dĩ phàm phu ngoại đạo thông hữu thử trí 。 不出生死不動煩惱。故云是世間之智也。但有名字者。 bất xuất sanh tử bất động phiền não 。cố vân thị thế gian chi trí dã 。đãn hữu danh tự giả 。 以此世智虛誑不實。但有智名而無其體。 dĩ thử thế trí hư cuống bất thật 。đãn hữu trí danh nhi vô kỳ thể 。 故向云亦名名字智也。凡聖通用者。 cố hướng vân diệc danh danh tự trí dã 。phàm Thánh thông dụng giả 。 謂凡夫用此智得四禪八定。聖人二種不同。 vị phàm phu dụng thử trí đắc tứ Thiền bát định 。Thánh nhân nhị chủng bất đồng 。 慧解脫人但用無漏智得成無學。俱解脫人俱用二智。 tuệ giải thoát nhân đãn dụng vô lậu trí đắc thành vô học 。câu giải thoát nhân câu dụng nhị trí 。 斷惑之時隨用一智。故云凡聖通用也。 đoạn hoặc chi thời tùy dụng nhất trí 。cố vân phàm Thánh thông dụng dã 。 以此智凡聖等有。故向云亦名等智也。但此下結斥也。 dĩ thử trí phàm Thánh đẳng hữu 。cố hướng vân diệc danh đẳng trí dã 。đãn thử hạ kết/kiết xích dã 。 菩薩下顯菩薩也。於此觀中者。指世智也。 Bồ Tát hạ hiển Bồ Tát dã 。ư thử quán trung giả 。chỉ thế trí dã 。 既不斷惑但用世智。而能觀無常修六度。 ký bất đoạn hoặc đãn dụng thế trí 。nhi năng quán vô thường tu lục độ 。 成其勝解終出生死。慈悲喜捨即四等心也。 thành kỳ thắng giải chung xuất sanh tử 。từ bi hỉ xả tức tứ đẳng tâm dã 。 慈故與樂。悲故拔苦。見彼離苦得樂故喜。 từ cố dữ lạc/nhạc 。bi cố bạt khổ 。kiến bỉ ly khổ đắc lạc/nhạc cố hỉ 。 不求恩報故捨。不擇怨親等用此四故。 bất cầu ân báo cố xả 。bất trạch oán thân đẳng dụng thử tứ cố 。 名四等具一切法者。即六度四等萬行具修也。三十四心。 danh tứ đẳng cụ nhất thiết pháp giả 。tức lục độ tứ đẳng vạn hạnh/hành/hàng cụ tu dã 。tam thập tứ tâm 。 謂八忍八智斷見。九無間九解脫斷思。 vị bát nhẫn bát trí đoạn kiến 。cửu Vô gián cửu giải thoát đoạn tư 。 如旃延子者。即釋論引迦旃延子。明菩薩義。 như chiên duyên tử giả 。tức thích luận dẫn Ca-chiên-diên tử 。minh Bồ Tát nghĩa 。 釋迦初為陶師。值昔釋迦。發菩薩心行六度行也。 Thích Ca sơ vi/vì/vị đào sư 。trị tích Thích Ca 。phát Bồ Tát tâm hành lục độ hạnh/hành/hàng dã 。 三藏境智觀音者。菩薩自伏六蔽。悲心熏物。 Tam Tạng cảnh trí Quán-Âm giả 。Bồ Tát tự phục lục tế 。bi tâm huân vật 。 眾生稱名即能脫苦。自行六度慈心熏物。 chúng sanh xưng danh tức năng thoát khổ 。tự hạnh/hành/hàng lục độ từ tâm huân vật 。 應可度者。即能示現令得安樂也。雖行於空等者。 ưng khả độ giả 。tức năng thị hiện lệnh đắc an lạc dã 。tuy hạnh/hành/hàng ư không đẳng giả 。 菩薩從薄地學遊戲神通。 Bồ Tát tùng bạc địa học du hí thần thông 。 多修假觀八地出假故。名不住於空。初心謂見地也。為如佛者。 đa tu giả quán bát địa xuất giả cố 。danh bất trụ ư không 。sơ tâm vị kiến địa dã 。vi/vì/vị như Phật giả 。 被接之人能破無明。無明破已如通佛地。 bị tiếp chi nhân năng phá vô minh 。vô minh phá dĩ như thông Phật địa 。 同得八相故名為如。不同通教等者。 đồng đắc bát tướng cố danh vi như 。bất đồng thông giáo đẳng giả 。 別人破空出假不同通人空心出假。 biệt nhân phá không xuất giả bất đồng thông nhân không tâm xuất giả 。 扶習潤生知空非空。在六七住破空。 phù tập nhuận sanh tri không phi không 。tại lục thất trụ/trú phá không 。 出假即十行位塵沙據所迷之法。無知約能迷之心。四念處云。 xuất giả tức thập hành vị trần sa cứ sở mê chi Pháp 。vô tri ước năng mê chi tâm 。tứ niệm xứ vân 。 十住斷見思。又斷界外上品塵沙。 thập trụ đoạn kiến tư 。hựu đoạn giới ngoại thượng phẩm trần sa 。 十行中品十向下品。今論中品也。行滿者。 thập hành trung phẩm thập hướng hạ phẩm 。kim luận trung phẩm dã 。hạnh/hành/hàng mãn giả 。 以經論所明別教位。次等覺一位或有或無。 dĩ Kinh luận sở minh biệt giáo vị 。thứ đẳng giác nhất vị hoặc hữu hoặc vô 。 今約無說故云十地行滿。稱理之觀者。別次第觀尚非稱理。 kim ước vô thuyết cố vân Thập Địa hạnh/hành/hàng mãn 。xưng lý chi quán giả 。biệt thứ đệ quán thượng phi xưng lý 。 藏通析體不稱可知。三諦圓融本性自爾。 tạng thông tích thể bất xưng khả tri 。tam đế viên dung bổn tánh tự nhĩ 。 順性而觀故名稱理。理既下示稱理相。 thuận tánh nhi quán cố danh xưng lý 。lý ký hạ thị xưng lý tướng 。 從初至後者。初謂名字依。解修觀名名字觀音。 tòng sơ chí hậu giả 。sơ vị danh tự y 。giải tu quán danh danh tự Quán-Âm 。 後謂妙覺。究竟顯理名究竟觀音。 hậu vị diệu giác 。cứu cánh hiển lý danh cứu cánh Quán-Âm 。 五即位殊圓觀一揆。五住圓除者。謂三惑俱破也。 ngũ tức vị thù viên quán nhất quỹ 。ngũ trụ viên trừ giả 。vị tam hoặc câu phá dã 。 問十信位中既兩惑先去。何名五住圓除耶。 vấn thập tín vị trung ký lượng (lưỡng) hoặc tiên khứ 。hà danh ngũ trụ viên trừ da 。 答圓觀心性麁垢自去。故四念處以治鐵為喻。 đáp viên quán tâm tánh thô cấu tự khứ 。cố tứ niệm xứ dĩ trì thiết vi/vì/vị dụ 。 是故圓觀一生之中。初住可獲。若次第行者。 thị cố viên quán nhất sanh chi trung 。sơ trụ khả hoạch 。nhược/nhã thứ đệ hành giả 。 借使一生兩惑先除。雖不經歷亦成次第。 tá sử nhất sanh lượng (lưỡng) hoặc tiên trừ 。tuy bất kinh lịch diệc thành thứ đệ 。 或圓接別。或別接通。或解圓行漸並兩惑先除。 hoặc viên tiếp biệt 。hoặc biệt tiếp thông 。hoặc giải viên hạnh/hành/hàng tiệm tịnh lượng (lưỡng) hoặc tiên trừ 。 俱非今意。今文的取圓頓行者。故曰圓除。 câu phi kim ý 。kim văn đích thủ viên đốn hành giả 。cố viết viên trừ 。 妙覺觀音者。問觀音是等覺。 diệu giác Quán-Âm giả 。vấn Quán-Âm thị đẳng giác 。 因人何故約妙覺極果釋耶。答觀音三昧經云。 nhân nhân hà cố ước diệu giác cực quả thích da 。đáp Quán-Âm tam muội Kinh vân 。 此菩薩已成正覺號正法明佛。觀音受記經云。 thử Bồ Tát dĩ thành chánh giác hiệu chánh pháp minh Phật 。Quán-Âm thọ kí Kinh vân 。 次當補處稱為普光功德。其本迹若此。 thứ đương bổ xứ xưng vi/vì/vị phổ quang công đức 。kỳ bản tích nhược/nhã thử 。 約究竟釋理應無失。問別名可爾通號如何。 ước cứu cánh thích lý ưng vô thất 。vấn biệt danh khả nhĩ thông hiệu như hà 。 答文雖不明例有此釋。謂名字菩薩乃至究竟菩薩也。大論云。 đáp văn tuy bất minh lệ hữu thử thích 。vị danh tự Bồ Tát nãi chí cứu cánh Bồ Tát dã 。đại luận vân 。 眾生無上者佛是。況菩薩眾生華梵之異名。 chúng sanh vô thượng giả Phật thị 。huống Bồ Tát chúng sanh hoa phạm chi dị danh 。 通極果。文義在茲。此之三智者。并世智有四。 thông cực quả 。văn nghĩa tại tư 。thử chi tam trí giả 。tinh thế trí hữu tứ 。 以世智是境故。但云三。亦對五眼者。 dĩ thế trí thị cảnh cố 。đãn vân tam 。diệc đối ngũ nhãn giả 。 三智既約四教五眼亦然。 tam trí ký ước tứ giáo ngũ nhãn diệc nhiên 。 肉天二眼照麁細事皆是世智。悉為諸觀境本。即同中論偈初句也。 nhục Thiên nhị nhãn chiếu thô tế sự giai thị thế trí 。tất vi/vì/vị chư quán cảnh bổn 。tức đồng trung luận kệ sơ cú dã 。 藏教觀音不斷煩惱故。唯約世智二眼也。 tạng giáo Quán-Âm bất đoạn phiền não cố 。duy ước thế trí nhị nhãn dã 。 若約二乘從此入析法觀。斷惑亦得慧眼。 nhược/nhã ước nhị thừa tòng thử nhập tích Pháp quán 。đoạn hoặc diệc đắc Tuệ-nhãn 。 又菩薩於三祇百劫。得五神通獲法眼。 hựu Bồ Tát ư tam kì bách kiếp 。đắc ngũ thần thông hoạch pháp nhãn 。 分別根性調熟眾生。今以別教望之只名世智二眼。 phân biệt căn tánh điều thục chúng sanh 。kim dĩ iệt giáo vọng chi chỉ danh thế trí nhị nhãn 。 通唯慧眼別唯法眼。其意亦然。照真即一切智。 thông duy Tuệ-nhãn biệt duy pháp nhãn 。kỳ ý diệc nhiên 。chiếu chân tức nhất thiết trí 。 故對慧眼即通教也。照假即道種智。 cố đối Tuệ-nhãn tức thông giáo dã 。chiếu giả tức đạo chủng trí 。 故對法眼即別教也。藥即道滅病謂苦集。 cố đối pháp nhãn tức biệt giáo dã 。dược tức đạo diệt bệnh vị khổ tập 。 照真俗實相即一切種智。此眼即佛眼也。 chiếu chân tục thật tướng tức nhất thiết chủng trí 。thử nhãn tức Phật nhãn dã 。 三法真俗中也。俗攝肉天法三眼。佛眼有五眼用。 tam Pháp chân tục trung dã 。tục nhiếp nhục Thiên Pháp tam nhãn 。Phật nhãn hữu ngũ nhãn dụng 。 故曰一而異名。小般若云。如來有肉眼不。答云有。 cố viết nhất nhi dị danh 。tiểu Bát-nhã vân 。Như Lai hữu nhục nhãn bất 。đáp vân hữu 。 乃至有佛眼不。答云有。今經云。 nãi chí hữu Phật nhãn bất 。đáp vân hữu 。kim Kinh vân 。 五眼具足成菩提。皆此意也。但從勝受名。云佛眼耳。 ngũ nhãn cụ túc thành Bồ-đề 。giai thử ý dã 。đãn tùng thắng thọ danh 。vân Phật nhãn nhĩ 。 譬如眾流入海失本名字。大論云。 thí như chúng lưu nhập hải thất bổn danh tự 。đại luận vân 。 十智入如實智無復本名。但稱如實智。五眼具足而但稱佛眼。 thập trí nhập như thật trí vô phục bổn danh 。đãn xưng như thật trí 。ngũ nhãn cụ túc nhi đãn xưng Phật nhãn 。 三智下云云者。應釋出開合。所以四觀。 tam trí hạ vân vân giả 。ưng thích xuất khai hợp 。sở dĩ tứ quán 。 謂大經四種十二因緣觀。下中上上上。 vị Đại Nhật kinh tứ chủng thập nhị nhân duyên quán 。hạ trung thượng thượng thượng 。 彼經通取析法故。明四觀。 bỉ Kinh thông thủ tích Pháp cố 。minh tứ quán 。 大品瓔珞直就摩訶衍但明三觀三智。今若開二經合涅槃者。 Đại phẩm anh lạc trực tựu Ma-ha diễn đãn minh tam quán tam trí 。kim nhược/nhã khai nhị Kinh hợp Niết-Bàn giả 。 應開析法從假入空觀生滅一切智也。 ưng khai tích Pháp tùng giả nhập không quán sanh diệt nhất thiết trí dã 。 若合涅槃就二經者。下中觀同是一切智也。若將三經。 nhược/nhã hợp Niết-Bàn tựu nhị Kinh giả 。hạ trung quán đồng thị nhất thiết trí dã 。nhược/nhã tướng tam Kinh 。 若開若合對五眼者。肉天二眼皆是世智。 nhược/nhã khai nhược/nhã hợp đối ngũ nhãn giả 。nhục Thiên nhị nhãn giai thị thế trí 。 為諸觀境本。若三觀三智。從此境即入體法一切智。 vi/vì/vị chư quán cảnh bổn 。nhược/nhã tam quán tam trí 。tòng thử cảnh tức nhập thể pháp nhất thiết trí 。 若四觀四智。從此境即入析法一切智。 nhược/nhã tứ quán tứ trí 。tòng thử cảnh tức nhập tích Pháp nhất thiết trí 。 今約菩薩不斷惑邊故。向以世智對藏。 kim ước Bồ Tát bất đoạn hoặc biên cố 。hướng dĩ thế trí đối tạng 。 又藏教滅事方空。既存於事故對世智。 hựu tạng giáo diệt sự phương không 。ký tồn ư sự cố đối thế trí 。 中論偈初句對藏。即此意也。餘眼對智及觀悉如向文。 trung luận kệ sơ cú đối tạng 。tức thử ý dã 。dư nhãn đối trí cập quán tất như hướng văn 。 收攝下注云云者。凡諸經論所明名相束廣。 thu nhiếp hạ chú vân vân giả 。phàm chư Kinh luận sở minh danh tướng thúc quảng 。 開狹常使成三。三一一三互融互攝。 khai hiệp thường sử thành tam 。tam nhất nhất tam hỗ dung hỗ nhiếp 。 攬入己心以成妙觀。乃知十方佛法不離剎那。 lãm nhập kỷ tâm dĩ thành diệu quán 。nãi tri thập phương Phật Pháp bất ly sát-na 。 世者不約界業釋機。若論為機正在音字。 thế giả bất ước giới nghiệp thích ky 。nhược/nhã luận vi/vì/vị ky chánh tại âm tự 。 若不連世其義莫顯。以十法界是生機處。故就文分二。 nhược/nhã bất liên thế kỳ nghĩa mạc hiển 。dĩ thập pháp giới thị sanh ky xứ/xử 。cố tựu văn phần nhị 。 初通明世義差別隔異者。於此十中有凡有聖。 sơ thông minh thế nghĩa sái biệt cách dị giả 。ư thử thập trung hữu phàm hữu Thánh 。 有大有小。有權有實。二報三業高下不同。 hữu Đại hữu tiểu 。hữu quyền hữu thật 。nhị báo tam nghiệp cao hạ bất đồng 。 名別名異。世是下別顯為機。世是色者。 danh biệt danh dị 。thế thị hạ biệt hiển vi/vì/vị ky 。thế thị sắc giả 。 又闕心字。於十法界各三世間。假實屬正國土屬依。 hựu khuyết tâm tự 。ư thập pháp giới các tam thế gian 。giả thật chúc chánh quốc độ chúc y 。 今云色心且指五陰實法也。 kim vân sắc tâm thả chỉ ngũ uẩn thật Pháp dã 。 假名攬陰而立國土。乃陰所居故舉色心足該餘二。 giả danh lãm uẩn nhi lập quốc độ 。nãi uẩn sở cư cố cử sắc tâm túc cai dư nhị 。 色即觀世身等者。 sắc tức quán thế thân đẳng giả 。 謂若約大士自行觀五陰空而成聖道則應名觀世身。及觀世意。 vị nhược/nhã ước đại sĩ tự hạnh/hành/hàng quán ngũ uẩn không nhi thành Thánh đạo tức ưng danh quán thế thân 。cập quán thế ý 。 既名觀音即是觀彼十界眾生口業為機。故云音是機也。 ký danh Quán-Âm tức thị quán bỉ thập giới chúng sanh khẩu nghiệp vi/vì/vị ky 。cố vân âm thị ky dã 。 此約化他立稱。 thử ước hóa tha lập xưng 。 此文且以身意在應口業屬機。若具足論各備三業。三俱在機者。 thử văn thả dĩ thân ý tại ưng khẩu nghiệp chúc ky 。nhược/nhã cụ túc luận các bị tam nghiệp 。tam câu tại ky giả 。 如五體投地燒香散華身業為機。 như ngũ thể đầu địa thiêu hương tán hoa thân nghiệp vi/vì/vị ky 。 大士往應即觀世身。繫念數息意業為機。大士往應即觀世意。 đại sĩ vãng ưng tức quán thế thân 。hệ niệm số tức ý nghiệp vi/vì/vị ky 。đại sĩ vãng ưng tức quán thế ý 。 祈請口業為機。大士往應。 kì thỉnh khẩu nghiệp vi/vì/vị ky 。đại sĩ vãng ưng 。 即觀世音三俱在應身意如向。若約口業。 tức Quán Thế Âm tam câu tại ứng thân ý như hướng 。nhược/nhã ước khẩu nghiệp 。 即是大士自觀音聲而得成道。由自行成故能應物。 tức thị đại sĩ tự Quán-Âm thanh nhi đắc thành đạo 。do tự hạnh/hành/hàng thành cố năng ưng vật 。 此釋機應各三。與普門玄義或異者。符今疏文也。 thử thích ky ưng các tam 。dữ Phổ môn huyền nghĩa hoặc dị giả 。phù kim sớ văn dã 。 言菩薩等者。蓋西竺語倒。此方則云大道成眾生也。 ngôn Bồ Tát đẳng giả 。cái Tây trúc ngữ đảo 。thử phương tức vân đại đạo thành chúng sanh dã 。 謂自求廣博大道。又成熟眾生。 vị tự cầu quảng bác đại đạo 。hựu thành thục chúng sanh 。 釋論下初發心即自求大道。度一切即成熟眾生。 thích luận hạ sơ phát tâm tức tự cầu đại đạo 。độ nhất thiết tức thành thục chúng sanh 。 能忍成道事者。不同二乘怱怱取證。 năng nhẫn thành đạo sự giả 。bất đồng nhị thừa thông thông thủ chứng 。 不動下魔不能動小不能破。有種種成者。名通四教故。 bất động hạ ma bất năng động tiểu bất năng phá 。hữu chủng chủng thành giả 。danh thông tứ giáo cố 。 因緣道即藏菩薩。空道即通菩薩。假道即別菩薩。 nhân duyên đạo tức tạng Bồ Tát 。không đạo tức thông Bồ Tát 。giả đạo tức biệt Bồ Tát 。 第一義道即圓菩薩。文闕假道二字。 đệ nhất nghĩa đạo tức viên Bồ Tát 。văn khuyết giả đạo nhị tự 。 又於諸道者。即前四道。然文但示藏教。 hựu ư chư đạo giả 。tức tiền tứ đạo 。nhiên văn đãn thị tạng giáo 。 通別餘三略無。直修因緣。如直行六度及四無量心。 thông biệt dư tam lược vô 。trực tu nhân duyên 。như trực hạnh/hành/hàng lục độ cập tứ vô lượng tâm 。 不修無常觀不發四弘誓者。但是人天之因。 bất tu vô thường quán bất phát tứ hoằng thệ giả 。đãn thị nhân Thiên chi nhân 。 既亦名道。故須揀之。今言道者。 ký diệc danh đạo 。cố tu giản chi 。kim ngôn đạo giả 。 乃別顯菩薩修出世之道。故云起慈悲等。 nãi biệt hiển Bồ Tát tu xuất thế chi đạo 。cố vân khởi từ bi đẳng 。 若通菩薩應揀二乘自證之道。別揀但從空出之道。 nhược/nhã thông Bồ Tát ưng giản nhị thừa tự chứng chi đạo 。biệt giản đãn tùng không xuất chi đạo 。 圓揀次第之道。今菩薩即觀音本修圓行故。 viên giản thứ đệ chi đạo 。kim Bồ Tát tức Quán-Âm bổn tu viên hạnh/hành/hàng cố 。 能於一道觀一切道。一行修一切行。 năng ư nhất đạo quán nhất thiết đạo 。nhất hạnh/hành/hàng tu nhất thiết hành 。 故至分果隨機利見四應不同。自非觀心三千三諦者。 cố chí phần quả tùy ky lợi kiến tứ ưng bất đồng 。tự phi quán tâm tam thiên tam đế giả 。 其孰能至此乎。豈有捨一取一者。問如菩薩本修圓行。 kỳ thục năng chí thử hồ 。khởi hữu xả nhất thủ nhất giả 。vấn như Bồ Tát bổn tu viên hạnh/hành/hàng 。 則捨偏小。何言無取捨耶。答取捨即無取捨。 tức xả thiên tiểu 。hà ngôn vô thủ xả da 。đáp thủ xả tức vô thủ xả 。 以圓觀權實不離心性。 dĩ viên quán quyền thật bất ly tâm tánh 。 豈可捨心性取心性耶。以唯見心性故。 khởi khả xả tâm tánh thủ tâm tánh da 。dĩ duy kiến tâm tánh cố 。 然菩下雖知本具當體空中。而無所得故。無難苦及無分別。 nhiên bồ hạ tuy tri bổn cụ đương thể không trung 。nhi vô sở đắc cố 。vô nan khổ cập vô phân biệt 。 為機亦異等者。明鏡是一現像自殊。 vi/vì/vị ky diệc dị đẳng giả 。minh kính thị nhất hiện tượng tự thù 。 現像不同良由形對。故順四機有茲四應。 hiện tượng bất đồng lương do hình đối 。cố thuận tứ ky hữu tư tứ ưng 。 以喻合法其旨可見。他人下問答。合在釋別名。後而在此者。 dĩ dụ hợp Pháp kỳ chỉ khả kiến 。tha nhân hạ vấn đáp 。hợp tại thích biệt danh 。hậu nhi tại thử giả 。 或隨便或文誤。問意者。 hoặc tùy tiện hoặc văn ngộ 。vấn ý giả 。 設云菩薩三業俱觀機者。意輪鑑機。此義可了。 thiết vân Bồ Tát tam nghiệp câu quán ky giả 。ý luân giám ky 。thử nghĩa khả liễu 。 身口是色云何鑑機。故云身口若為觀聖觀智觀。前人等者。 thân khẩu thị sắc vân hà giám ky 。cố vân thân khẩu nhược/nhã vi/vì/vị quán Thánh quán trí quán 。tiền nhân đẳng giả 。 上觀去聲。下觀平聲。 thượng quán khứ thanh 。hạ quán bình thanh 。 即是意輪觀彼十界身口之機。則可名觀世身觀世音也。 tức thị ý luân quán bỉ thập giới thân khẩu chi ky 。tức khả danh quán thế thân Quán Thế Âm dã 。 非是聖人用自己身口觀他也。以身口但能現身說法故。 phi thị Thánh nhân dụng tự kỷ thân khẩu quán tha dã 。dĩ thân khẩu đãn năng hiện thân thuyết Pháp cố 。 然實觀三業之機。彼既正以身口為難。 nhiên thật quán tam nghiệp chi ky 。bỉ ký chánh dĩ thân khẩu vi/vì/vị nạn/nan 。 故不云意。但言觀前人身口也。通亦得者。 cố bất vân ý 。đãn ngôn quán tiền nhân thân khẩu dã 。thông diệc đắc giả 。 上約別論觀機唯意。 thượng ước biệt luận quán ky duy ý 。 若約通義則三業本融六根互用。則聖人身口何妨觀機。但除下病謂妄情。 nhược/nhã ước thông nghĩa tức tam nghiệp bổn dung lục căn hỗ dụng 。tức Thánh nhân thân khẩu hà phương quán ky 。đãn trừ hạ bệnh vị vọng tình 。 法謂三障。妄情若去障體元真。 Pháp vị tam chướng 。vọng tình nhược/nhã khứ chướng thể nguyên chân 。 若破三障即是破德。故但除病不除其法。蛇虺者。 nhược/nhã phá tam chướng tức thị phá đức 。cố đãn trừ bệnh bất trừ kỳ Pháp 。xà hủy giả 。 虺亦蛇也。爾雅云。蝮虺博三寸首大如擘。注云。 hủy diệc xà dã 。nhĩ nhã vân 。phước hủy bác tam thốn thủ Đại như phách 。chú vân 。 身廣三寸頭大如人擘指。此自一種蛇。名為蝮虺。 thân quảng tam thốn đầu Đại như nhân phách chỉ 。thử tự nhất chủng xà 。danh vi phước hủy 。 螫音哲。又音適。蠆田界反螫蠆毒也。 thích âm triết 。hựu âm thích 。sái điền giới phản thích sái độc dã 。 蛇虺如三障毒如妄執。今遣妄執如除毒。 xà hủy như tam chướng độc như vọng chấp 。kim khiển vọng chấp như trừ độc 。 不迷三德如不侵人。三障本真如不殞命。 bất mê tam đức như bất xâm nhân 。tam chướng bổn chân như bất vẫn mạng 。 如世呪蛇之法。但除其毒耳。調善者。謂調惡令善也。 như thế chú xà chi Pháp 。đãn trừ kỳ độc nhĩ 。điều thiện giả 。vị điều ác lệnh thiện dã 。 堪任乘御者。大經明呪師呪毒龍等。 kham nhâm thừa ngự giả 。Đại Nhật kinh minh chú sư chú độc long đẳng 。 堪可乘御非殞彼命也。隨應得度者。以性惡不可斷故。 kham khả thừa ngự phi vẫn bỉ mạng dã 。tùy ưng đắc độ giả 。dĩ tánh ác bất khả đoạn cố 。 故至果上為機所扣。現四惡趣身。 cố chí quả thượng vi/vì/vị ky sở khấu 。hiện tứ ác thú thân 。 請觀音經疏闡義鈔卷第一 thỉnh Quán-Âm Kinh sớ xiển nghĩa sao quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 16:03:09 2008 ============================================================